Filosofía de la enseñanza

¿Qué es enseñar? Mi filosofía de la enseñanza…

Enseñar significa transmitir cultura y, dentro de la cultura están los idiomas… pero, no deja de ser enseñanza, por lo que hay que seguir las fases de la misma, como son la de activación, la instruccional y la retroalimentación.

Hay que educar, asimismo, en la diversidad, pues, nadie es igual que su compañero, sino que, entre todos formamos un aula, una minisociedad, en la que todos cabemos. Creo que es importante planificar las clases, siguiendo, como he dicho, las fases de la enseñanza formal. Así, conseguiremos que nuestros alumnos alcancen los objetivos y competencias fijados. Pero, éstos no pueden ser evaluados mediante un examen, sino que debe ser una evolución de cada alumno la que nos lleve a determinar la asimilación de contenidos.

Por otro lado, creo que es importante utilizar los medios de los que dispongamos, como las nuevas tecnologías, siendo éstas un elemento útil, no sólo como recurso de apoyo a la hora de dar las clases, sino como una enseñanza en sí, hay que enseñarles a buscar información, guiarles, que sepan discernir la información que encuentran y aprovechar la que sea válida y descarten la que no lo sea.

Para terminar, considero muy importante la transmisión de valores. Éstos deben ser reconocidos de inmediato por nuestros alumnos y, sobre todo, entendidos, para que sean capaces de aplicarlos en su día a día, ya que, la vida no termina cuando suena la campana del final de la clase, sino que sigue. La enseñanza no trata sólo de que se memoricen los contenidos de las asignaturas, sino que éste debe ser útil, llamar la atención del alumno y aplicable a la vida diaria.

Hay que hacer que el aprendizaje sea significativo y disfrutar.

Because language is the carrier of ideas, it is easy to believe that it should be very little else than such a carrier. Louise Bogan

1276261689354_f

Anuncios

Teorías del aprendizaje de idiomas

“El proceso por el que un individuo adquiere un nivel de competencia lingüística y comunicativa que le permite entrar en interacción con una comunidad lingüística que no es la suya propia”. Así definde la Aquisición de Segundas Lenguas Santos Gargallo.

A lo largo de la enseñanza de las lenguas extranjera se han utilizado multitud de teorías de aprendizaje y adquisición de segundas lenguas, las más conocidas son las que se pueden ver en la imagen siguiente.

Extraído de LEBRÓN, A. (2009). Teorías generales sobre el aprendizaje y la adquisición de una lengua extranjera. TEMAS PARA LA EDUCACIÓN. Federación de Enseñanza de las CC.OO. de Andalucía. (Página 2)

Extraído de LEBRÓN, A. (2009). Teorías generales sobre el aprendizaje y la adquisición de una lengua extranjera. TEMAS PARA LA EDUCACIÓN. Federación de Enseñanza de las CC.OO. de Andalucía. (Página 2)

De todas las teorías, con las que más estoy de acuerdo y comparto sus ideas son: la Hipótesis del input de Krashen y la Teoría Cognitiva.

La “Hipótesis de Krashen” es una de las teorías que más ha influido en el área de la adquisición de segundas lenguas. Sus bases hipotéticas son cinco:

– En primer lugar se encontraría la hipótesis de la Adquisición-Aprendizaje. La adquisición, según Krashen, es un proceso subconsciente idéntico al que utilizan los niños para adquirir la lengua materna; el aprendizaje, por el contrario, es un proceso consciente que da lugar a un conocimiento sobre una lengua.

– La segunda hipótesis es la llamada del Orden Natural, en la que afirma que los hablantes adquieren las reglas del lenguaje en un orden predecible.

– La tercera, la Hipótesis del Monitor, en la que defiende que, mientras para producir emisiones lingüísticas es propia de nuestra competencia adquirida, el aprendizaje consciente funciona como editor o monitor, haciendo auto-correcciones o modificando el output antes o después de hablar o escribir.

– La cuarta, Hipótesis del Input, donde asegura que el lenguaje se adquiere mediante un input compresible.

– Y, finalmente, la Hipotesis del Filtro Afectivo, postulando que la motivación y la seguridad de los aprendices en sí mismos es muy importante.

Todo esto la hace una teoría sólida que abarca las partes más importantes del aprendizaje y, como estudiante y futura profesora de segundas lenguas, estoy totalmente de acuerdo en el contenido de dicha teoría.

Por otro lado, se encuentra la Teoría Cognitiva, que considera que la adquisición de una lengua es un proceso mental, el cual implica que el desarrollo del conocimiento sobre las estructuras y rasgos lingüísticos, mediante la aplicación de estrategias generales de percepción y producción comunes a otros tipos de aprendizaje, sea gradual.

Los estudios llevados a cabo en las teorías cognitivas se centran en el papel que juegan las estrategias y habilidades, tanto en la compresión y almacenamiento de la información de L2, como en su recuperación y uso para la comunicación, sin olvidarse de los factores de tipo cognitivo y afectivo.

Existen variables individuales que influyen en los resultados de los aprendices, como pueden ser la edad, la motivación, la actitud y aptitud, la personalidad, las estrategias…

En cuanto a la edad, es cierto que los adolescentes son más hábiles y les cuesta menos aprender una segunda lengua, ya que tienen mayor capacidad de motivación, pero, por otro lado, los adultos tienen mayor capacidad de concentración. La motivación la destacaría, desde mi punto de vista, como el factor más importante; cuanto mayor es la motivación, mayor esfuerzo y persistencia y mejores resultados. El perfil de una persona motivada es que desea aprender más, asume riesgos y es constante, por eso el profesor debe hacer hincapié en este factor, al igual que darse cuenta de que cada alumno-a tiene una personalidad diferente y que no se trata de premiar a los que hablan más porque son más extrovertidos o  recalcar la poca participación del resto, ya que cada uno prefiere desenvolverse y participar de modos diferentes, por lo que el profesor debe ser capaz de no caer en una rutina e ir adaptándose a las necesidades del aula. Tampoco hay que confundir los términos actitud vs aptitud. El primero hace referencia a la capacidad que tiene una persona de aprender, mientras que, el segundo hace referencia a qué quiere aprender, y le pone ganas.

Inteligencias_M_ltiples

Language is an archeological vehicle… the language we speak is a whole palimpsest of human effor and history. Russell Hoban

Cultura española

Para aprender una lengua se debe tener en cuenta tanto su aspecto lingüístico como el cultural, en este caso el alumno-a debe conocer y aprender la cultura española o hispana,  sus costumbres… y embriagarse en su esencia.

El Marco Común Europeo de Referencia indica que debe haber una integración en el aula entre las cuatros destrezas, tanto la compresión y expresión escrita y la compresión y expresión oral además de la interacción y la mediación cultural.

Es necesario que el estudiante desarrolle su capacidad de aprender y de relacionarse con el mundo mejorando su competencia comunicativa en español, que lo haga a la par entre todas las destrezas y para conseguirlo es necesario que participe en procesos de comunicación, que desee hacerlo (de ahí la importancia de los valores afectivos y la conciencia intercultural), y que emplee durante esa participación dos grupos básicos de estrategias, las que le ayudan a comunicarse con éxito y las que permiten aprender.

En este caso, en la clase de ELE (Español como Lengua para Extranjeros) hicimos una breve redacción sobre que entendíamos por cultura española, y a continuación expongo mi trabajo.

cultura_0

                 CULTURA